
Карлсон депортирован? Власти сразу нескольких американских штатов издали законы, запрещающие использование популярной сказки “Малыш и Карлсон” в школьной программе.
читать дальше
Под нажимом общественных организаций, ратующих за искоренение “неправильной” детской литературы из обихода, американские законодатели констатировали, что: “Литературный герой Карлсон подает отрицательный пример детям младшего возраста, призывая их к неповиновению, неуважению традиций, является активным противником порядка и подчинения каким бы то ни было законам. После ознакомления с данной книгой у детей может возникнуть склонность к антисоциальному, деструктивному поведению, что является прямой угрозой американскому образу жизни. Кроме того, другая героиня сказки - Фрекен Бок - являет собой пример воспитательницы, склонной к садизму, что создает отрицательный образ представителей целой социальной группы - беби-ситтеров и домохозяек. Подобный образ не вписывается в стандарты политкорректного искусства. В связи с вышеуказанным книга писательницы А. Линдгрен должна быть исключена из программ обучения, а также не рекомендуется к включению в списки дополнительного чтения”. Все. Карлсон в Америке, похоже, до-летался. Ладно бы один Карлсон вызывал озабоченность американцев, сдвинувшихся на политкорректности, это еще куда ни шло.
читать дальше
Но ведь бдительному пересмотру в США подвергаются буквально все давно привычные и любимые сказки детства. Кто бы мог догадаться, что “Бременские музыканты” прививают детям привычку к бродяжничеству, а?! А ведь в Мемфисе постановку спектакля по этой сказке не допустили именно под этим предлогом. Или - гибнущий “Стойкий оловянный солдатик”. Знаете, что в этой сказке, по мнению американцев, не так? А то, что главный герой - инвалид (помните, у него одна нога? ), что нет счастливого конца! Сказка умаляет достоинство социальной группы инвалидов! Герою нужно приписать еще одну ногу или переделать концовку, иначе сказка получается “не политкорректная”!