Моя душа
 (230x642, 20Kb)
"ДРАГОЦЕННЫЕ ЧЕТКИ" И "ИЗЯЩНЫЕ ИЗРЕЧЕНИЯ"

На тибетском языке существует также много сборников "Изящных изречений", которые, в отличие от наставлений, по содержанию не относятся к чисто религиозным и больше похожи на пословицы. Одним из самых известных собраний является "Драгоценная сокровищница изящных изречений" ("Субхашита Рат-на Нидхи"), приписываемая великому ламе Саскья, именуемому также Саскья Пандита, которого китайский император Хубилай Хан признал в 1270 г. главой ламаистской церкви. Венгерский ученый Александр Чома де Кёрёш, который перевел эти изречения, указывает полное монашеское имя этого тибетского папы - Ананда Дваджа Шри Бхадра. "Драгоценная сокровищница", вероятно, была написана, когда ее знаменитый автор был монахом и жил в монастыре Саскья в провинции Цанг (Центральный Тибет).
Некоторые из этих изящных изречений, переведенных Чома де Кёрёшом, отредактированы нами и опубликованы здесь, чтобы их можно было сравнить с наставлениями "Драгоценных четок":
Курица хорошо несется, когда спокойна.
У павлина, живущего спокойно, красивое оперение.
У смирного коня быстрый бег.
Спокойствие святого есть знак его мудрости.
(Станса 20)
Не радоваться, слыша похвалу,
Не печалиться, слыша хулу,
И знать хорошо свои достоинства и способности
Есть признак благородного человека.. читать дальше